Pages

July 29, 2011

第2課: 病気

会話1:<会社で 1>
坂本:おはようございます。昨日はすみませんでした。
タム:おはようございます。もうだいじょぶですか。
坂本:ええ、病院で注射をうってもらったおかげで、今日はずいぶん良くなりました。
タム:やっぱり風邪だったんですか。
坂本:ええ、そう言われました。
タム:おととい、雨に降られてぬれたせいかもしれませんね。
坂本:そうですね。

Sakamoto: Chào buổi sáng, Hôm qua đã làm phiền bạn quá.
Tâm: Chào buổi sáng. Bạn vẫn khoẻ chứ?
Sakamoto: Ừ, nhờ hôm qua được tiêm thuốc ở bệnh viện nên hôm nay trở nên rất khoẻ rồi.
Tâm: Rõ ràng là bị cảm rồi àh?
Sakamoto: Ừ, mình được người ta nói như vậy.
Tâm: Hôm qua, có lẽ là mắc mưa rồi bị ướt đây.
Sakamoto: Đúng vậy đó.

会話2:<会社で 2>


坂本:おとといの雨はすごかったですね。あんな降り方の雨は初めてです。今まで、見たことがありません。
タム:そうですね。久しぶりにたくさん降りましたね。これから、雨季になるから、大雨が降る日が増えましよ。
坂本:そうなんですか。
タム:子供のころは、大雨が降ると道の真ん中に出て遊んだものです。雨がまるでシャワーみたい、楽しかったですよ。なつかしいなあ。
坂本:あ、その話は、ユンさんからも聞いたことがあります。

Sakamoto: hôm qua mưa lớn kinh khủng nhỉ. Kiểu mưa như vậy lần đầu tiên mình thấy đó. Từ trước đến giờ, mình chưa từng thấy điều này.
Tâm: Ừ, đúng rồi. Lâu rồi mới mưa nhiều như vậy. Từ giờ là mùa mưa rồi, sẽ có nhiều ngày mưa lớn nữa.
Sakamot: Vậy hả?
Tâm: Lúc còn nhỏ, mỗi khi trời mưa lớn, mình từng thường ra giữa đường chơi. Mưa hoàn toàn giống như mình tắm vòi sen, vui lắm. Nhớ những ngày đó thật.
Sakamoto: À, mình cũng nghe bạn Dung nói giống như vậy.


会話3:<会社で>
坂本:でも、風邪を引いたのは、雨のせいだけじゃないかもしれません。
タム:ほかにも何かげにんがあるんですか。
坂本:ええ、実はこの一週間、睡眠不足だったんです。
タム:そういえば、坂本さん、徹夜したった言っていましたよ。
坂本:ええ。
タム:睡眠は大切ですよ。無理はぜったい良くなりません。
坂本:そうですね。徹夜はしません。
タム:何といっても、原稿が一番大切ですからね。

sakamoto: nhưng mà mình bị cảm không phải chỉ tại trời mưa đâu.
Tâm: còn nguyên nhân khác nữa àh.
sakamoto: thật ra thì cả tuần này mình đều ngủ không đủ.
Tâm: nếu nói như vậy thì Sakamoto thức khuya àh.
Sakamoto: Ừ
Tâm: Giấc ngủ rất quan trọng. Nếu quá sức thì không tốt đâu.
Sakamoto: Ừ. Mình không thức khuya nữa.
Tâm: dù nói thế nào đi nữa thì sức khoẻ là quan trọng nhất nhé.

ちょっと説明:
坂本さんは昨日会社を休みました。徹夜して体調も悪かったのに、雨に濡れて、風邪を引いてしまったからです。でも、病院で注射してもらって、一日休んだら、元気になったようです。

Hôm qua Sakamoto nghỉ làm. Vì thức khuya thể trạng không được tốt, lại mắc mưa nên bị cảm rồi. Nhưng mà được tiêm thuốc tại bệnh viên nên chỉ nghỉ một ngày mà đã khoẻ lại rồi.

文章1 <坂本さんの日記)
久しぶり風邪を引いてしまった。。。3年ぶりぐらいかなあ。熱がないんだけど、せきがでるし、鼻水がとまらないし。。。結局、休んじゃった。みんな心配しただろうな。わたしの体が丈夫だから、ちょっとぐらい雨に濡れても大丈夫と思って、カッパを着ないで帰ってのがまずかったのかなあ。その前の一週間ぐらい、ずっと忙しくて、徹夜したりして、たいちょうもあんまりよくなかったし。。。やっぱり、無理しちゃいけないな。でも『ばかはかぜをひかない』っって言うから、私もばかじゃないっていうことかな。そう言えば、子供の頃は、よく風邪を引いて、お母さんにオレンジュウスを作ってもらったな。そうだ、久しぶりに、家族に手紙を書こう。いつも、電話で話しているけど、手紙もやっぱりいいよね。ああ、今日は、疲れたから、もうねよう。おやすみなさい。

Cũng đã lâu rồi mình không bị bệnh cảm...Cũng 3 năm rồi còn gì.Mình không bị sốt nhưng mà ho, và sổ mũi...Rốt cuộc là mình phải nghỉ làm. Mọi người đều quan tâm mình. Vì cơ thể mình vốn mạnh khoẻ nên nghĩ là mắc mưa nhỏ chút xíu cũng không sao nên không mặc áo mưa mà về nhà. Khoảng 1 tuần trước thì mình liên tục bận rôn, thức khuya nên thể trạng không được tốt lắm...Quả nhiên là đã quá sức rồi. Nhưng mà vì người ta thường nói "ngốc quá không phải bị cảm đâu", mình cũng ngốc nghếch nói như vậy. Nếu nói như vậy, lúc còn nhỏ, thường khi mình bị cảm thì mẹ sẽ làm nước cam ép cho mình. Như vậy, đã lâu rồi nhỉ, mình viết thư cho gia đình thồi. Lúc nào cũng hay gọi điện về nhà nhưng mà viết thư ắt hẳn là tốt rồi. À, hôm nay vì mình mệt quá rồi, đi ngủ thôi. Chúc ngủ ngon nhé

0 comments:

Post a Comment